Hibiscus l'Enchanteur
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilPortailDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-17%
Le deal à ne pas rater :
Casque de réalité virtuelle Meta Quest 2 128 Go Blanc (+29,99€ ...
249.99 € 299.99 €
Voir le deal

 

 La mystérieuse sépulture du poète irlandais Yeats

Aller en bas 
AuteurMessage
Orion
Admin
Orion


Date d'inscription : 17/11/2011
Localisation : Nord

La mystérieuse sépulture du poète irlandais Yeats Empty
MessageSujet: La mystérieuse sépulture du poète irlandais Yeats   La mystérieuse sépulture du poète irlandais Yeats EmptySam 25 Mai - 15:24

La mystérieuse sépulture du poète irlandais Yeats




Le poète et prix Nobel irlandais William Butler Yeats, mort en 1939, est-il bien enterré dans son pays ? Ou bien ses restes reposent-ils en France ? Le mystère vieux de 70 ans est relancé après la récente découverte de documents d'époque.Considéré comme l'un des plus grands dramaturges irlandais, Yeats s'est éteint, à l'âge de 73 ans, le 28 janvier 1939 à l'hôtel Idéal Séjour de Roquebrune-Cap-Martin, commune des Alpes-Maritimes située au bord de la Méditerranée, près de la frontière italienne.Il est enterré dans une fosse commune et ses restes ne sont exhumés qu'en 1946, puis placés dans un ossuaire. Il faut attendre 1948 avant qu'un cercueil, censé contenir sa dépouille, ne soit rapatrié en Irlande.Le corps est alors inhumé à Drumcliffe, dans le nord-ouest de l'Irlande, où le poète avait de la famille.Sa tombe - sur laquelle est gravée l'un de ses vers aux airs d'épitaphe: "Jette un regard froid sur la vie, sur la mort, cavalier, et passe ton chemin" - devient un lieu de pèlerinage attirant des milliers de personnes chaque année.Pourtant, la dépouille de Yeats pourrait n'avoir jamais quitté Roquebrune-Cap-Martin et de vieilles interrogations quant à sa dernière demeure ont ressurgi avec la découverte de documents par Daniel Paris, fils d'un grand diplomate français, dans le coffre d'un château de famille. - Découverte au fond d'un coffre - Remarquant des références au nom du poète, M. Paris décide en juin dernier de remettre ces documents à l'ambassade d'Irlande en France, selon la porte-parole de la représentation irlandaise.L'ambassade les transmet à son tour au ministère des Affaires étrangères français, qui les authentifie et les dépose dans son centre d'archives, accessibles à tous à La Courneuve, près de Paris.Parmi ces écrits figure un rapport d'enquête réalisé par un fonctionnaire du ministère des Affaires étrangères français en 1948 pour déterminer la faisabilité du rapatriement de la dépouille de Yeats.Ce document, publié par le journal The Irish Times, note que les restes du poète présents dans l'ossuaire sont "mélangés pêle-mêle avec d'autres ossements", et conclut qu'il est "impossible de restituer les restes complets et authentiques de M. Yeats".Dans ces conditions, les ossements enterrés à Drumcliffe sont-ils véritablement ceux de Yeats ? Y a-t-il un inconnu dans la tombe du poète ?"Aux historiens de recouper ces documents avec ce qu'on savait déjà, il n'appartient pas à l'ambassade de se prononcer sur leur contenu", a déclaré la porte-parole. - "Son âme" est en Irlande - Pour la sénatrice irlandaise Susan O?Keefe, cette découverte confirme certes des années et des années de doutes quant à "la provenance des ossements", mais ne saurait justifier une exhumation."Si ça ne tenait qu'à moi, je n'en ferais rien", dit-elle. "Pour moi, il est au bon endroit. Parce qu'il voulait être ici. Et d'une certaine manière, son âme est ici".Yeats, un des quatre lauréats irlandais d'un Nobel de littérature avec Seamus Heaney, Samuel Beckett et George Bernard Shaw, est en effet une véritable légende dans le comté de Sligo, où se trouve la commune de Drumcliffe. Un club local de football gaélique a même pris comme surnom "Comté de Yeats"."Drumcliffe était l'endroit où il voulait être célébré", explique Stella Mew, ancienne présidente de la Yeats Society, qui promeut l’œuvre du dramaturge, en regrettant que ce nouveau rebondissement survienne l'année du 150e anniversaire de la naissance du poète. "Ca jette comme une ombre", reconnaît-elle.Pour d'autres en revanche, les documents d'époque n'en rendent Yeats que plus intéressant."Ca devient plus excitant, plus international et mystérieux", s'enthousiasme la dessinatrice Annie West, tout en replongeant dans les années où elle travaillait comme gardienne à l'Eglise de Drumcliffe."Je m'amusais à me glisser derrière les touristes qui venaient voir la tombe (de Yeats) pour leur dire: +vous savez, il n'est pas vraiment enterré ici".

http://www.leparisien.fr/flash-actualite-culture/la-mysterieuse-sepulture-d





i

Le poète irlandais William Butler Yeats était très attaché à la France : il a terminé ses jours à Menton, en 1939, et fut enterré à Roquebrune-Cap-Martin, dans les Alpes-Maritimes, selon ses vœux. Mais Yeats avait précisé : « Quand les journaux m'auront oublié, déterrez-moi et ramenez-moi à Sligo », comté irlandais où il a passé sa jeunesse. En 1948, le transfert s'organise, avec le concours des autorités françaises et de circonstances inhabituelles...




La découverte de l'Irish Times vient comme une confirmation : l'authenticité des restes de W.B. Yeats enterré à Drumcliffe, en Irlande, a toujours été sujette à caution. Aussi bien par les habitants de Roquebrune que par la diplomatie française : en 1946, les restes du poète sont jetés dans une fosse commune, et les proches du défunt tentent de dissuader sa veuve de les rapatrier en Irlande.



Bernard Cailloux, le diplomate français chargé de la mission de rapatriement, avait bien conscience du problème, et explique à ses supérieurs qu'il est « impossible de rapatrier les restes complets et authentiques de Mr Yeats ». Il demande alors au médecin du coin de « reconstituer un squelette qui présente les caractéristiques du défunt ».



La famille de Yeats a toujours réfuté le remplacement des restes, et écrivait déjà à l'Irish Times en 1988 pour clarifier la situation : mais les documents retrouvés par le journal laissent entendre que les proches ont donné un accord tacite à l'opération. « Nous sommes assurés de la discrétion de la famille et des autorités irlandaises », assure Stanislas Ostrorog, à la tête de la délégation française en Irlande, dans un courrier.



L'affaire s'est un peu plus compliquée avec l'apparition d'un nouveau macchabée, Alfred Hollis, un Britannique mort et enterré aux côtés de Yeats, et dont certains ossements auraient pu être prélevés pour reconstituer le squelette du poète. La famille d'Hollis a tenté à plusieurs reprises de faire entendre sa voix, sans succès.



Dans une autre correspondance avec le ministère des Affaires étrangères, Ostrorog se félicite du fait que les autorités irlandaises soient gardées loin de l'affaire : « Je désirais vivement régler la chose », écrit-il, « car si la famille et la délégation d'Irlande étaient évidemment coupables de négligence, les autorités françaises pourraient également être prises à partie si l'on apprenait que ce grand poète étranger qui avait passé tant d'années de sa vie en France avait été jeté à la fosse commune ».



Le destinataire des courriers d'Ostrorog au ministère des Affaires étrangères, Jacques Camille Paris, a classifié toute la correspondance comme personnelle. À sa mort, les documents ont été conservés un temps dans le château de Paul Claudel, avant d'être exhumés par Daniel Paris, fils du diplomate, qui les a transmis, d'après le Irish Times, à l'ambassade irlandaise, le mois dernier.

https://www.actualitte.com/article/monde-edition/le-corps-du








Revenir en haut Aller en bas
https://hibiscus-lenchanteur.forumactif.com
 
La mystérieuse sépulture du poète irlandais Yeats
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» William Butler Yeats
» W B Yeats la voix du Maitre
» Pour la route - Jack B Yeats
»  Les livres de William Butler Yeats
» L'Île d'Innisfree, William Butler Yeats

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Hibiscus l'Enchanteur :: L'Irlande-
Sauter vers: